Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

might not

  • 1 might

    might [maɪt]
       a. ( = may)
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► When might expresses present, future or past possibility, it is often translated by peut-être, with the appropriate tense of the French verb.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► When might expresses future possibility, the conditional of pouvoir can also be used.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
       b. ( = could)
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► When might means could, it is translated by the conditional of pouvoir.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    you might have told me you weren't coming! tu aurais pu me prévenir que tu ne viendrais pas !
    might I suggest that...? puis-je me permettre de suggérer que... ?
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► When you might is used to give advice in a tactful way, the conditional of devoir is used.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
       d. (emphatic) and, I might add, it was entirely his fault et j'ajouterais que c'était entièrement de sa faute
    why did he give her his credit card? -- you might well ask! mais pourquoi lui a-t-il donné sa carte de crédit ? -- va savoir !
    one might well ask whether... on est en droit de se demander si...
    try as he might, he couldn't do it il a eu beau essayer, il n'y est pas arrivé
    2. noun
    * * *
    I [maɪt]
    modal auxiliary (nég might not, mightn't)

    ‘will you come?’ - ‘I might’ — ‘tu viendras?’ - ‘peut-être’

    you might have guessed that... — vous aurez peut-être deviné que...

    try as I might, I can't do it — j'ai beau essayer, je n'y arrive pas

    3) (prét de may) (in sequence of tenses, in reported speech)

    and who, might I ask, are you? —

    and who might you be? — ( aggressive) on peut savoir qui vous êtes?

    6) (when making statement, argument)

    one might argue ou it might be argued that — on pourrait dire or faire valoir que

    as you ou one might expect — comme de bien entendu

    7) (expressing reproach, irritation)

    I might have known ou guessed! — j'aurais dû m'en douter!

    they might not be fast but they're reliable — ils ne sont peut-être pas rapides mais on peut au moins compter sur eux; well I 2. 2

    II [maɪt]
    1) ( power) puissance f
    2) ( physical strength) force f

    English-French dictionary > might

  • 2 might

    Ⅰ.
    might1 [maɪt]
    ⓘ GRAM La forme négative mightn't s'écrit might not dans un style plus soutenu. Might et may peuvent s'utiliser indifféremment ou presque dans les expressions de la catégorie (a).
    you might well be right il se pourrait bien que vous ayez raison;
    I might be home late tonight je rentrerai peut-être tard ce soir;
    why not come with us? - I might pourquoi ne viens-tu pas avec nous? - peut-être;
    don't eat it, it might be poisonous n'en mange pas, tu pourrais t'empoisonner;
    hundreds of lives might have been lost unnecessarily des centaines de gens sont peut-être morts inutilement;
    she might well have decided to turn back il se pourrait ou il se peut bien qu'elle ait décidé de rentrer;
    they might have reached the summit by now ils ont peut-être déjà atteint le sommet;
    she might have decided not to go il se peut qu'elle ait décidé de ne pas y aller
    (b) (past form of "may")
    I never considered that she might want to come je n'avais jamais pensé qu'elle pouvait avoir envie de venir;
    we feared you might be dead nous avons eu peur que vous ne soyez mort
    (c) (in polite questions, suggestions)
    might I interrupt? puis-je me permettre de vous interrompre?;
    and what, might I ask, was the reason? et puis-je savoir quelle en était la raison?;
    might I or if I might make a suggestion? puis-je me permettre de suggérer quelque chose?;
    you might try using a different approach altogether vous pourriez adopter une approche entièrement différente;
    I thought we might have tea together somewhere je m'étais dit que nous pourrions aller prendre un thé ensemble quelque part;
    you might want to ask the managing director first ce serait une bonne idée de demander au directeur avant
    that, I might add, was not my idea cela n'était pas mon idée, soit dit en passant;
    this, as one might expect, did not go down well with the government le gouvernement, est-il nécessaire de le préciser, n'a guère apprécié
    you might at least tidy up your room! tu pourrais au moins ranger ta chambre!;
    I might have known he'd be the last (to arrive) j'aurais dû savoir qu'il serait le dernier (à arriver);
    you might have warned me! tu aurais pu me prévenir!
    they might say they support women, but they do nothing practical to help them ils ont beau dire qu'ils soutiennent les femmes, concrètement ils ne font rien pour les aider;
    whatever problems she might have, at least she keeps them to herself elle a peut-être des problèmes, mais au moins elle n'embête pas les autres avec;
    he might not be the best-looking man in the world but he's very kind ce n'est peut-être pas un apollon mais il est très gentil
    or humorous (in questions) and who might you be? et qui êtes-vous donc?;
    and what might you be up to? et que faites-vous donc?
    we might as well go home (as stay here) nous ferions aussi bien de rentrer chez nous (plutôt que de rester ici);
    I might as well have stayed in bed j'aurais aussi bien fait de rester au lit;
    he's regretting it now, as well he might! il le regrette maintenant, et pour cause!
    Ⅱ.
    might2
    (a) (power → of nation) pouvoir m, puissance f; (→ of army) puissance f
    with all one's might de toutes ses forces;
    he started yelling with all his might il se mit à crier à tue-tête;
    literary with might and main de toutes ses forces;
    she strove with might and main to prevent it elle a fait tout ce qu'elle a pu pour empêcher cela;
    proverb might is right la raison du plus fort est toujours la meilleure

    Un panorama unique de l'anglais et du français > might

  • 3 might

    I.
    1 ( indicating possibility) she might be right elle a peut-être raison ; the rumour might not be true cette rumeur n'est peut-être pas fondée ; they might not go peut-être qu'ils n'iront pas ; ‘will you come?’-‘I might’ ‘tu viendras?’-‘peut-être’ ; you might finish the painting before tonight tu auras peut-être fini de peindre avant ce soir ; you might find that vous trouverez peut-être que ; they might have to go away il va peut-être falloir qu'ils partent ; we might be misjudging her nous la jugeons peut-être mal, il se peut que nous la jugions mal fml ; you might have met her already tu l'as peut-être déjà rencontrée ; they might have got lost ils se sont peut-être perdus ; you might have guessed that vous aurez peut-être deviné que ; the plane might have landed by now l'avion a dû déjà atterrir ; it might be tiredness c'est peut-être or ça pourrait être la fatigue ; I might (well) lose my job je risque de perdre mon travail ; it might well improve the standard ça pourrait bien améliorer le niveau ; try as I might, I can't do it j'ai beau essayer, je n'arrive pas à le faire ; however unlikely that might be si improbable que cela puisse paraître ; whatever they might think quoi qu'ils pensent ( subj) ; he wouldn't do anything which might damage his reputation il ne ferait rien qui puisse nuire à sa réputation ;
    2 ( indicating unrealized possibility) I might have been killed! j'aurais pu être tué! ; I hate to think what might have happened je n'ose imaginer ce qui aurait pu arriver ; more might have been done to prevent it on aurait pu faire davantage pour l'éviter ; he was thinking about what might have been il pensait à ce qui se serait passé si les choses avaient été différentes ; if I had been there all this mightn't have happened si j'avais été là tout ça ne serait peut-être pas arrivé ; if they had acted quickly he might well be alive today s'ils avaient agi plus vite il serait peut-être encore en vie aujourd'hui ;
    3 (in sequence of tenses, in reported speech) I said I might go into town j'ai dit que j'irais peut-être en ville ; we thought you might be here nous avons pensé que tu serais peut-être là ; they thought she might have been his lover ils ont pensé qu'elle avait peut-être été sa maîtresse ; I thought it might rain j'ai pensé qu'il risquait de pleuvoir ; she asked if she might leave elle demanda si elle pouvait partir ;
    4 sout ( when making requests) might I make a suggestion? puis-je me permettre de faire une suggestion? ; might I enquire if… puis-je me permettre de demander si… ; I should like to invite them, if I might j'aimerais les inviter si vous voulez bien ; I might add that j'aurais souhaité ajouter que ; might I ask who's calling? c'est de la part de qui s'il vous plaît? ; and who, might I ask, are you?, and who might you be? ( aggressive) on peut savoir qui vous êtes? ;
    5 ( when making suggestions) it might be a good idea to do ce serait peut-être une bonne idée de faire ; you might try making some more enquiries tu devrais essayer de te renseigner un peu plus ; they might do well to consult an expert ils feraient peut-être bien de consulter un spécialiste ; we might go out for a meal later nous pourrions aller manger au restaurant plus tard ; you might like to drop in later tu veux peut-être passer plus tard ; you might take time to visit the old town n'hésitez pas à aller visiter la vieille ville ;
    6 (when making statement, argument) one might argue ou it might be argued that on pourrait dire or faire valoir que ; one might assume that on pourrait supposer que ; as you ou one might expect comme de bien entendu ; what you might call a ‘putsch’ ce qu'on pourrait appeler un ‘putsch’ ; as you might imagine, he has conservative tastes comme vous pouvez le deviner, il a des goûts classiques ;
    7 (expressing reproach, irritation) I might have known ou guessed! j'aurais dû m'en douter! ; you might try helping! tu pourrais peut-être aider! ; he might at least apologize! il pourrait au moins s'excuser! ; they might have consulted us first ils auraient pu nous consulter d'abord ; you might have warned me! tu aurais pu me prévenir! ;
    8 ( in concessives) he might be very brilliant but he's not a politician il est peut-être très brillant mais ce n'est pas un politique ; they might not be fast but they're reliable ils ne sont peut-être pas rapides mais on peut au moins compter sur eux ; ⇒ well B 2.
    II.
    might n
    1 ( power) puissance f ;
    2 ( physical strength) force f ; with all his might de toutes ses forces.
    might makes right la raison du plus fort est toujours la meilleure ; with might and main de toutes ses forces.

    Big English-French dictionary > might

  • 4 might have

    1) (used to suggest that something would have been possible if something else had been the case: You might have caught the bus if you had run.) il aurait été possible que... si
    2) (used to suggest that a person has not done what he should: You might have told me!) aurais dû au moins
    3) (used to show that something was a possible action etc but was in fact not carried out or done: I might have gone, but I decided not to.) il aurait été possible que... mais
    4) (used when a person does not want to admit to having done something: `Have you seen this man?' `I might have.') c'est possible

    English-French dictionary > might have

  • 5 might

    I
    (-)
    1) (past tense of may: I thought I might find you here; He might come if you offered him a meal.) se pouvoir que
    2) (used instead of `may', eg to make a possibility seem less likely, or a request for permission more polite: He might win if he tries hard; Might I speak to you for a few minutes, please?) se pouvoir que; permettez que...
    3) (used in suggesting that a person is not doing what he should: You might help me clean the car!) pouvoir au moins
    - might have - I might have known II
    (power or strength: The might of the opposing army was too great for us.) force, puissance
    - mightily - mightiness

    English-French dictionary > might

  • 6 might as well

    (used to suggest that there is no good reason for not doing something: I might as well do it all at once.) faire aussi bien de

    English-French dictionary > might as well

  • 7 Usage note : might

    Although usage shows that may and might are interchangeable in many contexts, might indicates a more remote possibility than may. French generally translates this element of possibility using peut-être with the appropriate verb tense:
    it might snow
    = il va peut-être neiger
    (It is also possible to translate this more formally using il se peut + subjunctive: il se peut qu’il neige). For particular examples see might1 1.
    It is possible to translate might differently depending on the nature of the context and the speaker’s point of view:
    he might not come
    = il risque de ne pas venir
    implies that this is not a desirable outcome for the speaker ;
    he might not come
    = il pourrait ne pas venir or il se peut qu’il ne vienne pas
    however, is neutral in tone. Where there is the idea of a possibility in the past which has not in fact occurred (see might1 2), French uses the past conditional of the verb (which is often pouvoir):
    it might have been serious (but wasn’t in fact)
    = ça aurait pu être grave
    This is also the case where something which could have taken place did not, thus causing annoyance:
    you might have said thanks!
    = tu aurais pu dire merci!
    (see might1 7).
    might, as the past tense of may, will automatically occur in instances of reported speech:
    he said you might be hurt
    = il a dit que tu serais peut-être blessé
    For more examples see the entry might1 and bear in mind the rules for the agreement of tenses.
    Where there is a choice between may and might in making requests, might is more formal and even rather dated. French uses inversion (je peux = puis-je?) in this context and puis-je me permettre de…? (= might I…?) is extremely formal.
    Might can be used to polite effect - to soften direct statements: you might imagine that…or to offer advice tactfully: it might be wise to…In both cases, French uses the conditional tense of the verb: on pourrait penser que… ; ce serait peut-être une bonne idée de… The use of well in phrases such as he might well be right etc. implies a greater degree of likelihood.
    For translations of might well, may well, see B2 in the entry well1.
    For translations of the phrase might as well ( we might as well go home), see well1 B2.

    Big English-French dictionary > Usage note : might

  • 8 TECIHUI

    tecihui > teciuh.
    *\TECIHUI v.impers., grêler.
    " ca ye tecihuiz, ye tecihuilôz in tônacâyôtl ", maintenant il va grêler, maintenant la récolte sera atteinte par la grêle - now it will hail, now our food will be hailed out.
    Sah7,20.
    " inic ahmo tecihuiz inic ahmo tecihuilôz inic ahmo tecimmiquiz tôctli ", pour qu'il ne grêle pas, pour que les jeunes plants de maïs ne soient pas atteints par la grêle, qu'ils ne soient pas endommagés par la grêle - that it might not hail, that they might not be hailed over, and the young maize plants might not be dammaged by hail. Sah7,20.
    " in ihcuâc quiyahui in cencah tecihui ", quand il pleut, quand il tombe beaucoup de grêle. Sah5,192.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECIHUI

  • 9 TECIMMIQUI

    tecimmiqui > tecimmic.
    *\TECIMMIQUI v.inanimé, être endommagé, abimé par la grêle.
    " inic ahmo tecihuiz inic ahmo tecihuilôz inic ahmo tecimmiquiz tôctli ", pour qu'il ne grêle pas, pour que les jeunes plants de maïs ne soient pas atteints par la grêle, qu'ils ne soient pas endommagés par la grêle - that it might not hail, that they might not be hailed over, and the young maize plants might not be dammaged by hail. Sah7,20.
    Form: sur miqui, morph.incorp. tecihu-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECIMMIQUI

  • 10 TOCTLI

    tôctli:
    Généralement le maïs sur pied, mais originellement la semence (cf. tôca = semer).
    Launey II 305.
    Tige verte et tendre du maïs, pourrette, jeune plante, terre ensemencée. R.Siméon.
    Esp., porreta o mata de mayz, antes que espigue. (Molina).
    caña (Carochi Arte).
    la planta tierna del maiz. Cod Flor XI 177r = ECN9,203.
    Angl., young maize plant, stalk or cane (K).
    young maize plant. R.Andrews Introd 473.
    Allem., der junge Mais bevor er in Ähren schießt. SIS 1950,384.
    Maisstaude. Sah 1927,84.
    " îpan ommîxeuh, ic mocueptihuetz in tôctli ôme mani, maxâltic, in quitôcâyôtiah mîllahcah xolotl ", il se transforma, il se changea en tige double, divisée, que les agriculteurs appellent xolotl. Launey II 188.
    " quimoyâôtia in tôctli ", il attaque le maïs sur pied - it attacks the maize stalks.
    Est dit du ver nextecuilin. Sah11,99.
    " inic ahmo tecihuiz inic ahmo tecihuilôz inic ahmo tecimmiquiz tôctli ", pour qu'il ne grêle pas, pour que les jeunes plants de maïs ne soient pas atteints par la grêle, qu'ils ne soient pas endommagés par la grêle - that it might not hail, that they might not be hailed over, and the young maize plants might not be dammaged by hail. Sah7,20.
    " nô îpan in ehcatocôc tôctli ", et aussi la même année le maïs a été emporté par le vent. W.Lehmann 1938,258.
    " tôctli quixacallâliliâyah ", ils lui installaient une hutte en cannes de maïs.
    Rituel en l'honneur de Cinteotl. Sah9,80.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOCTLI

  • 11 TLAHUELIA

    tlahuêlia > tlahuêlih.
    *\TLAHUELIA v.t. tê-., être irrité contre quelqu'un, avoir de la haine contre lui, le haïr.
    " têtlahuêliah ", elles haissent les gens.
    Est dit des cihuâtêteoh. Sah1,19 et Sah1,72.
    " in acah tlâhuânqui ahmo quitlahuêlia ahmo îca mocayahua in îtônal ", quand un buveur ne hait pas son signe et qu'il ne plaisante pas avec lui - wenn ein trinker sein Tageszeichen nicht haßt und keinen Spott mit ihm treibt. Sah 1950,113.
    Le texte parallèle Sah4, 15 porte 'quitlahuêliâya' et traduit: 'One drinker might not harm or belittle his day sign'.
    " zan quitlahuêliâya in îtônal ", il haïssait le signe de sa naissance - er hakte gar sein Tageszeichen. Sah 1950,120.
    " intlacahmo tlamahcêhua, intlacahmo huel monôtza, intlacahmo huellahuapâhualli, huellazcaltîlli mochîhua, zan no quitlahuêliâya in îtônal ", si elle ne fait pas pénitence, si elle ne réfléchit pas bien, si elle ne devient pas bien élevée, bien éduquée, elle gâte le signe de sa naissance - if she did not do penances, if she took: not good heed, if her upbringing and training were not good, she herself harmed her day sign. Est dit de celle qui est née sous le signe ce xôchitl. Sah4,25.
    Cf. aussi tlahueliya, impersonnel de hueliya.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUELIA

  • 12 OQUICHCOCHI

    oquichcochi > oquichcoch.
    *\OQUICHCOCHI v.i., coucher avec un homme.
    Cause de rechute après une maladie. Sah11,155.
    " intlâ âcah toquichti îpan cihuâcochiz, ahnôzo cihuâtl îpan oquichcochiz ", si un homme couche avec une femme ou si une femme couche avec un homme - if one of us men lay with a woman, or a woman with a man. Sah1,31.
    " ahnôzo ôoquichcoch ahnôceh ôcihuâcoch ", ou bien une femme a couché avec un homme ou bien un homme a couché avec une femme - perhaps (a woman) has slept with a man or (a man) has slept with a woman. Sah11,174.
    " ahnôzo cihuâcochi ahnôceh oquichcochi ", ou bien un homme couche avec une femme ou bien une femme couche avec un homme - perhaps (a man) sleeps with a woman, or ta woman) sleeps with a man. Sah11,170.
    Semble être perçu comme cause de maladie ou du moins de rechute.
    Cause aussi de souillure rituelle en cours d'une période de jeûne.
    " ahmo cihuâcochiya, ahmo oquichcochiya intlâ cihuâtl ", aucun homme ne couchait avec une femme et si c'était une femme elle ne couchait pas avec un homme - no man might lie with a woman; if a woman, she might not lie with a man.
    Prescription liée à un jeûne. Sah1,48-49.
    " in ac îpan cihuâcochi oquichtli ", quand un homme couche avec une femme - some man had lain with a woman. Ce qui entache gravement le jeûne. Sah3,12.
    " ayac cihuâcochiya, auh in cihuah, ahno oquichcochiyah ", aucun homme ne couchait avec une femme et quant aux femmes elles ne couchaient pas non plus avec des hommes.
    Pendant une période de jeûne. Sah2,143.
    Form: sur cochi, morph.incorp. oquich-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OQUICHCOCHI

  • 13 PALEHUIA

    palêhuia > palêhuih.
    *\PALEHUIA v.t. tê-., servir, favoriser, soutenir qqn., l'aider.
    Esp., ayudar a otro (M).
    " nêchpalêhuia ", (cela) m'est favorable, avantageux - serme fauorable y prouechosa alguna cosa (M).
    " in yehhuântin quipalêhuiah têâltiâni ", ceux qui aident celui qui rituellement baigne des esclaves - they who helped the bather of slaves. Sah9,67.
    " ahmo cencah quinpalêhuia in cocoxqueh ", il ne soulage pas beaucoup les malades. Sah11,191.
    " têpahtia, têpalêhuia, teitzmîna, tezo, tezohzo ", elle soigne les gens, elle les soulage, elle les saigne avec une lancette, elle les saigne, elle les saigne en différents endroits.
    Est dit du tîcîtl. Sah10,53.
    " têpalêhuia ", elle aide les gens - es grovechosa para la gente.
    Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r = Sah11,110 (benefits one).
    " in îxquichtin quipalêhuîzqueh ", tous ceux qui l'assisteront - all who were to assist him. Sah9,33.
    " inic quitlamatilîzqueh quipalêhuîzqueh ", pour qu'ils mettent leur savoir à sa disposition, pour qu'ils l'aident - that they might show him their skill and aid him. Sah4,91.
    " achto yehhuâtl tlayacâna quinpalêhuia in tecolli ", d'abord celui qui préside leur distribue du charbon (semble ici bitransitif).
    " cuezcontica quiquehquetzaya întech monequiya in îxquichtin quipalêhuiâya inic ahmo âpîzmiquizqueh ", dans des réservoirs à grain il entassait ce qui leur était nécessaire ce qui les aidaient tous à ne pas mourir de faim - using bins he placed about all things required to assist them, that they might not go hungry. Sah9,48 (quipaleuiaia).
    " yazqueh in tenôchtitlan quipalehuîzqueh in âltepêtl ", ils irons à Tenochtitlan, ils aideront la ville. W.Lehmann 1938,267.
    *\PALEHUIA v.t. tla-., aider.
    " tlapalêhuiah in cuâcuâcuîltin ", les vieux prêtres apportent leur aide. Sah2,112.
    " têpahtia tlapalêhuia ", il soigne les gens, il aide - cura a la gente, ayuda. Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r = Sah11,110 teures one, it benefits), est dit d'un remède.
    " tlapalêhuia ", il aide - he helps. Est dit du sage. Sah10,29.
    he is helpful. Est dit du sorcier nahualli. Sah10,31.
    " tlapalêhuia, têpahtia ", il aide, il guérit - he provides health, restores people. Est dit du médecin. Sah10,30.
    " tlapalêhuia, têpahtia ", il aide, il guérit - alivia, cura a la gente. Est dit du iyauhtli.
    Cod Flor XI 181r = ECN11,86 = Acad Hist MS 339r = Sah11,192 (it helps, it cures one).
    " quipalêhuia in tâxix ihcuâc tetzâhua totôniliztica ", il soulage notre urine lorsqu'elle s'épaissit à cause de la fièvre - remedia nuestra orina cuando esta espesa por la fiebre - it helps the urine when it thickens from feber. Est dit de la plante cuauheloquiltic.
    Cod Flor XI 153r = ECN9,164 = Sah11,160.
    " quipalêhuia in tênacayo in âquin cuâxococihui ", elle soigne le corps (de) celui qui a la gale -she healed the bodies of men, with itch of the head, est dit de Tzapotlan tonân. Sah 1,17.
    *\PALEHUIA v.réfl., être utile à soi-même, se soigner.
    Esp., fauorecer y ayudar a mi mesmo (M).
    " in âquin zan totolcatinemi, ic mopalêhuia, ic temo in totozcac motlâlia alâhuac ahnozo telpan ", celui qui tousse constamment se soigne ainsi, ainsi descendent les glaires qui se sont mis dans notre gorge ou dans notre poitrine - el que anda tociendo constantemente, asi se alivia: con ella (la raiz) sale la flema que se coloca en nuestra garganta o en nuestro pecho. Cod Flor XI 147v = ECN9,154 = Sah11,153 (and he who goes about coughing is helped by it; it lowers the phlem in the throast, settles it perhaps in the chest).
    Form: 'palêhuia' est rendu dans le dictionnaire de Molina par 'favoriser'. Le mot dérive du substantif 'palli' qui désigne la paume de la main et la plante du pied, et qui comme postposition signifie 'au moyen de, à l'aide de, par la grâce de'. La paume de la main tendue évoque l'idée de l'action d 'offrir, présenter', ce qui pourrait être le sens primitif du verbe 'palêhuia'. Peut-être aussi l'usage du mot espagnol 'favorecer' qui s'emploie poliment pour 'donner' influença la locution aztèque. SGA II 690-6;31.
    * divers, stützen, begünstigen, helfen. refl. sich sebst nützlich sein, seinen eigenen Nutzen finden. SIS 1950,329.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PALEHUIA

  • 14 fear

    A n
    1 (dread, fright) peur f ; fear of death peur de la mort ; I couldn't move for ou from fear j'étais paralysé par la peur ; he accepted out of fear c'est la peur qui l'a fait accepter ; have no fear! littér ou hum n'ayez pas peur! ; to live in fear vivre dans la peur ; to live ou go in fear of one's life craindre pour sa vie ; he lives in fear of being found out ou that he will be found out il vit dans la crainte perpétuelle d'être découvert ; for fear of doing de peur de faire ; for fear that de peur que (+ subj) ; I kept quiet for fear of waking them/that they would wake up j'ai fait le moins de bruit possible de peur de les réveiller/de peur qu'ils (ne) se réveillent ; for fear of death/punishment de peur de mourir/d'être puni ; to have no fear of sth ne pas avoir peur de qch ; to have no fear that ne pas avoir peur que (+ subj) ; fear of God crainte f de Dieu ; the news struck fear into his heart littér la nouvelle l'a rempli d'effroi ;
    2 (worry, apprehension) crainte f (for pour) ; their fears for their son/the future leurs craintes pour leur fils/pour l'avenir ; my fears proved groundless mes craintes se sont révélées injustifiées ; my worst fears were confirmed (when…) mes pires craintes se sont trouvées confirmées (quand…) ; my fears about the company collapsing ou that the company would collapse mes craintes que la société (ne) fasse faillite ; fears are growing for sb on craint de plus en plus pour qn ; fears are growing that his life may be in danger on craint de plus en plus que sa vie (ne) soit en danger ; (grave) fears have arisen that on craint (fort) que ; I told him my fears that je lui ai dit que je craignais que (+ subj) ; the future/the operation holds no fears for her elle n'a pas peur de l'avenir/de l'opération ;
    3 ( possibility) there's not much fear of sb('s) doing il n'y a guère de danger que qn fasse ; there's no fear of him ou his being late il n'y a pas de danger qu'il soit en retard ; there's no fear of that happening il n'y a pas de danger que cela arrive ; no fear! sûrement pas!
    B vtr
    1 ( be afraid of) craindre ; to fear to do craindre de faire ; experts fear a crisis if the situation continues to worsen les experts craignent une crise si la situation continue à empirer ; to fear that craindre que (+ subj) ; she feared that her proposals might not be accepted elle craignait que ses propositions ne soient pas acceptées ; I fear (that) she may be dead j'ai (bien) peur or je crains qu'elle (ne) soit morte ; it is feared (that) on craint que (+ subj) ; it is feared (that) the recession may get worse on craint que la récession empire or n'empire ; the substance is feared to cause cancer on craint que la substance ne provoque le cancer ; 20 people are feared to have died ou are feared dead in the accident on craint que 20 personnes ne soient mortes dans l'accident ; a ruler who was greatly feared un chef qui inspirait la crainte ; she's a woman to be feared c'est une femme redoutable ; to fear the worst craindre le pire, s'attendre au pire ;
    2 ( think) I fear not je crains (bien) que non ; I fear so ( to positive question) je crains bien que oui ; ( to negative question) j'ai bien peur que si ; I fear I'm late/it's raining j'ai bien peur d'être en retard/qu'il (ne) pleuve.
    C vi to fear for sth/sb craindre pour qch/qn ; I fear for her safety/life je crains pour sa sécurité/vie ; never fear! ne craignez rien, n'ayez crainte!
    without fear or favour de façon impartiale ; in fear and trembling tremblant de peur.

    Big English-French dictionary > fear

  • 15 CUEXPALLAZA

    cuexpallâza > cuexpallâz.
    *\CUEXPALLAZA v.réfl., se couper la mèche nommée "cuexpalli", sanctionne le premier acte de bravoure.
    " auh intlâ têpal ôtlamah ahzo ôtêôncayôtih, ahnôzo ôtêêcayôtih ahnôzo ôtênâuhcayôtih ahnôzo ôtêmâcuilcayôtih ahnôzo ôtêchicuacencayôtih oncân tlantica inic têpal tlamalo
    necuexpallâzalo ", and if he took a captive with the help of others. Perchance doing so with the aid of two, or of three, or of four, or of five, or of six, at which point came to an end (the reckoning) that a captive was taken with others' help, then the lock of hair was removed. Sah8,75.
    " auh in in ihcâc mocuexpallâza inic moxîma motzotzocoltia ", and when the tuft on the back of his head was removed he was shornso that he was left (another) lock. Sah8,75.
    " auh intlâ têpal ôtlama ihcuâc mopotônia auh in âquin zan niman ahmo têpallama, ahmo huel mocuexpallâza ahmono mopotônia inic moxîma mocuâyahualxîma zanyio in îcuânepantlah quichichiqui ", and if he made a captive with help of others then his head was pasted with feathers. And he who then did not take a eaptive with the aid of others might not remove his lock of hair; neither was his head pasted with feathers. Thus was his hair shorn: it was cut like a ring-shaped carrying pad ; they shaved only the crown of his head.
    Sah8,75.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUEXPALLAZA

  • 16 QUEHQUETZA

    quehquetza > quehquetz.
    *\QUEHQUETZA v.t. tla-., dresser, planter.
    " in têchâchân quiquehquetzah têlpôchtin tôlpatlactli ", les jeunes gens plantent de gros joncs dans les maisons. Sah 1927,84 = Sah2,61 (avec 'tôlpactli' à la place de 'tôlpatlactli').
    " quiquehquetzah têlpôchtin tôlpactli tlaehezhuilli ehezzoh tlaezzôtîlli nohuiyan ", les jeunes gens dressent partout des joncs couverts de sang, avec du sang, pleins de sang. Sah2,61.
    " îmîxpan quimahmanayah quiquehquetzayah quitihtilquetzayah in înteôhuân in tôlpactli ", devant leurs dieux ils étendaient les joncs, ils dressaient, ils en frappaient le sol - they offered the sedges, erected them, set them up carefully before their gods. Sah2,61.
    " ithualnepantlah in quiquehquetzah ", ils les dressent au milieu de la cour. Sah2,152.
    " cuezcontica quiquehquetzaya întech monequiya in ixquichtin quipalehuiâya inic ahmo apizmiquizqueh ", using bins he placed about all things required to assist them, that they might not go hungry. Sah9,48 (quiquêquetzaia).
    " chîlli mochi petlatica quiquehquetzaya ", chilis he placed in (containers of) matting. Sah9,48.
    *\QUEHQUETZA v.t. tê-., donner des coups de pieds, lancer les pieds de colère.
    Esp., dar patadas de coraje (Carochi Arte 71v,128r).
    Angl., to kick out at something in anger (K).
    *\QUEHQUETZA v.réfl., se promener, courir de côté et d'autre, perdre son temps, faire des enfantillages, des niaiseries.
    Esp., espaciarse, o perder tiempo (M).
    Angl., to pace about aimlessly, wasting time (K).
    " moquehquetza ", il chancelle.
    Est dit d'un petit enfant. Sah6,35 = Launey II 162 qui justifie sa traduction en paraphrasant: 'il se lève à plusieurs reprises à intervalles'.
    " motolînia in moquehquetza in mohuilâna ", il est malheureux, celui qui chancelle, qui se traîne. Est dit du petit enfant. Sah6,37 = Launey II 166 (27).
    " in ayamo quimatih, in moquehquetzah, in mohuilânah ", ceux qui ne sont pas encore conscients, qui chancellent, qui rampent. Sah12,57.
    *\QUEHQUETZA v.récipr.,
    1.\QUEHQUETZA s'accoupler (en parlant des animaux).
    Esp., de las aves que se toman (Carochi Arte 128r qui transcrit quequetza et qu'il oppose à quehquetza).
    Angl., for birds to copulate (K s quequetza).
    " inic motlapâna inic moxinachoa ahmo moquehquetza in iuh yohyolitzitzin ", quand elles font éclore leer progéniture, quand elles se reproduident, elles ne s'accouplent pas comme les insectes - as they hatch, as they breed, they do not fertilize one another, like the small insects.
    Est dit des abeilles sauvages mimiyahuatl. Sah11,94.
    2.\QUEHQUETZA se presser en foule.
    " moquehquetztihuîtzeh tepêuhtihuîtzeh moyâôchihchîuhtihuîtzeh ", ils viennent en masse, ils viennent pour conquérir, ils viennent armés - coming massed, coming as conquerors, coming girt in war array. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    " iuhquin âcameh moquehquetztihuîtzeh ", like people coming massed.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    Note: comparer à quequeza.
    Form: redupl. sur quetza.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUEHQUETZA

  • 17 CACTIA

    cactia > cactih.
    *\CACTIA v.réfl. mo-., se mettre des sandales, porter des sandales.
    Esp., calzarse los zapatos, o cacles (M).
    Angl., to put on one's shoes (K).
    Est dit des Totonaques. Launey II 252 = Sah10,184.
    " in tôtolmeh: in ihcuâc tlapachoah ahmo huel împan calaqui in mocactia ", pour les dindes, quand elles couvent, celui qui porte des sandales ne peut plus pénétrer auprès d'elles - turkey hens: when they were brooding, one who ware sandals might not go in among them. Sah5,191.
    " in ihcuâc ye yâuh têcpan ommocatia inic ohtli quitoca ", quand il va au palais, il met des sandales pour faire le chemin - when he went to the palast, he put the sandals on in order to go along the road. Sah8,87.
    " in ye onahci cuâuhquiyahuac quicopîna in îcac quitlâlia aocmo mocactia inic calaqui têcpan tlahtohcân ", quand il atteint la porte de l'Aigle, il enlève les sandales qu'il porte, il ne porte plus de sandale en pénétrant dans le palais royal - when he reached the Eagle Gate he drew off the sandals which he had put ons he was no longer shod when he entered the royal palace. Sah8,87.
    *\CACTIA v.bitrans. motla-., se chausser (de sandales).
    " commocactiah in împozôlcac ", ils chaussent leurs sandales d'écume. Sah8,64.
    *\CACTIA v.t. tê-., chausser quelqu'un.
    Esp., calzar zapatos a otro (M).
    Angl., to put shoes on someone (K).
    " quincactiah yehhuâtl in cencah cualli cactli ", ils leur mettent des sandales, de très belles sandales. Sah9,45.
    Cette dernière formule semble bitransitive.
    Form: sur cac-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACTIA

  • 18 CUEZCONTICA

    cuezcontica:
    Avec des réservoirs pour conserver le grain.
    " cuezcontica quiquehquetzaya întech monequiya in ixquichtin quipalehuiâya inic ahmo apizmzquizqueh ", using bins he placed about all things required to assist them, that they might not go hungry. Sah9,48.
    Form: sur cuezcomatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUEZCONTICA

  • 19 PACHOA

    pachoa > pachoh.
    *\PACHOA v.t. tla-., courber, presser, tasser.
    Angl., to press down on s.th., to control s.th.; to brood (said of a hen). to sit on eggs.
    R.Andrews Introd 461.
    Allem., zerren, drücken, niederdrücken, zusammenpressen, biegen. (Worte) verdrehen; mishandeln; (den Kopf) beugen. SIS 1950,329.
    " tlapachoa ", elle comprime (le tissu) - she compresses it. Est dit de celle qui tisse. Sah10.36.
    " îtech onahcito in îmâcal îtech compachohqueh in îmâcal ", près de leur navire ils sont venus, près de leur navire ils se sont approchés. Sah12,13.
    " michihuauhtli încamapan compachoah ", ils leur collent de la pâte d'amarante sur les joues. Il.s'agit de morts destinés au Tlalocan. Sah3,47.
    " yohualnepantlah in quichîhuayah yotextli quipitztlâliâyah, quipachoâyah ", à minuit ils préparaient de la farine, ils la pressait fortement, ils la tassait. Sah2,128.
    *\PACHOA v.t. tla-., gouverner.
    " tlapachoa ", il gouverne.
    Est dit du souverain tlahtoâni. Sah10,15.
    " in îxquichtin in quexquichtin ce tlahtoâni quimpachoa ", l'ensemble de ceux qui sont gouvernés par le même roi. Launey II 228.
    " ihcuâc in oncân tlapachohticatca piltihticatca îtôcâ Tôchtzintêuctli ", quand là-bas était gouverneur et seigneur le nommé Tochtzinteuctli - als dort Gouverneur (und) Prinz war der Namens Tochtzinteuctli. W.Lehmann 1938 § 411.
    " tlauhquechôlehcacehuaztli in quimotlauhtiâyah in îxquichtin quipachoah âltepêtl in tlahtohqueh ", tous les seigneurs qui gouvernent une cité recevaient en cadeau des éventails de flamant rose - den Fächer aus Federn des Löffelreihers bekamen all die Herren geschenkt, die einer Gemeinde vorstanden. Sah 1952, 172:31-32.
    " ihcuâc quipachoâya in âltepêtl in tlâcatêcatl tehuihtzin ", lorsque le chef de guerre Tehuitzin gouvernait la cité - damals leitete das Gemeinwesen der Feldherr Tehuitzin. W.Lehmann 1938,128 paragr. 341.
    " têpachoa ", elle gouverne - she governs.
    Est dit d'une dame noble, cihuâtêuctli. Sah10,46.
    " in quipiya in quipachoa in îpetlatzin in îcpaltzin in îpalnemôhuani ", il garde, il gouverne la natte et le trone de celui par lequel on vit - der hat inne, der verwaltet die Matte (und) den Sitz (d.h. den Thron) dessen, durch den man lebt.
    Est dit du Pape. Sah 1949,78.
    " compachôto in âltepêtl tezcoco ", il alla gouverner l'Etat de Tezcoco. W.Lehmann 1938,239.
    *\PACHOA v.réfl. à sens passif, être pressé.
    " îpan ommopachoa in tlacopînalôni ", on presse le moule sur lui. Sah9,77.
    *\PACHOA v.t. tla-., couver, en parlant d'une dinde ou d'un oiseau.
    " tlapachoa ", elle couve.
    Est dit du perroquet toznene. Sah11,23.
    de la dinde cihuatotolin. Sah11,54.
    " in motapazoltia in tlatlâza in tlapachoa in tlatlapâna ", il fait son nid, pond des œufs, couve, fait naître les oisillons - hace nido, pone huevos, empolla, saca cria.
    Est dit de l'oiseau huitzitzilin.
    Cod Flor XI 24 = ECN11,54 = Sah11,24.
    " in tlatlâza, in tlapachoa, in tlatlapâna ", il pond des œufs, il couve, il fait éclore les oisillons - it lays eggs, it hatches its young.
    Est dit de l'oiseau tlâlchicuahtli. Sah11,47.
    " in totolmeh: in ihcuac tlapachoah ahmo huel împan calaqui in mocactia ", quand les dindes couve, celui qui porte des sandales ne peut pas les approcher - turkey hens: when they were brooding, one who wore sandals might not go in among them. Sah5,191.
    *\PACHOA v.t. tê-. masser.
    " oncân quinpachoah in cihuah têmîxihuîtiânih ", alors les sages-femmes massent les femmes - there the midwives massage them. Sah 11,191.
    *\PACHOA v.réfl., se courber.
    Angl., to stoop over, to bend over; to bow down. R.Andrews Introd 461.
    Allem., sich beugen, ducken, kauern, sich hinunterlassen, sich verbergen.
    SIS 1950,329.
    *\PACHOA v.t. tla-., recueillir, récolter, moissonner, avec îtech, pour soi.
    " itztic cecec têtech quipachoa ", il reprimande.
    " âtl cecec, tzitzicaztli têtech quipachoa ", il corrige, châtie qqn.
    " intlacahmo quicui intlacahmo îtech quipachoa in atl cecec in tzitzicaztli ", s'il n'accepte pas les réprimandes et les punitions qui lui sont infligées. Sah4,2.
    " tlapâccâceliâni îtech quipachoâni in cuahuitl in tetl ", elle accepte les réprimandes avec calme - a receiver of reprimands calmly, composedly.
    Est dit de la bru, cihuâmontli. Sah10,8.
    Note: F.Karttunen considère qu'il s'agit en réalité de deux verbes homophones, pachoa, courber et pachoa, recueillir.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PACHOA

  • 20 TOTOLIN

    tôtolin plur tôtolmeh ou tôtoltin.
    Dinde.
    Mex., guajolota, totola.
    Désigne la dinde domestique par opposition à "cuauhtôtolin", ou dinde sauvage. Cf. Sah11,29 et Sah11,53, (le mâle s'appelle "huehxôlôtl"),
    Citée en Sah10,80 (chickens).
    Parmi les objets nécessaires au banquet. Sah9,33.
    Dans une liste d'offrandes. Sah2,194.
    " in castillan tôtolin: capon ", le poulet de Castille, le chapon - the Castillan chicken, the capon. Sah11,33.
    " tôtolin îcuitl ", excrément de dinde.
    Dans une comparaison avec le fruit tôtolcuitlatzapotl. Sah11,117.
    " îtzimpoyâhuaca in tôtolin in tôtôtl ", les plumes nommées tzimpoyahuacayotl de la dinde ou de l'oiseau - the 'tzinpoyâhuacâyôtl' feathers of a turkey, of a bird. Sah11,55.
    " tlanâhuatia ihciuhca mochîhua in tlacualli. in tôtolin, in cacahuatl ", il ordonne rapidement que la nourriture, les dindes, le chocolat soient préparés. Sah9,51.
    " in îmôllo in îhuical tôtolin ", des sauces avec de la dinde. Sah8,39,
    " chîlchoyoh tôtolin ", des dindes au piment vert. Sah8.37,
    " chichi, tôtolin, chîcuahtli, chichtli, tecolôtl mocuepa ", il se change en chien, en dinde, en chouette-effraie, en chat-huant, en chouette - he turns himself into a dog, a bird, a screech owl, an owl, a horned owl. Est dit du tlâcatecolotl. Sah10,32.
    " in tôtolmeh: in ihcuac tlapachoah ahmo huel împan calaqui in mocactia ", quand les dindes couve, celui qui porte des sandales ne peut pas les approcher - turkey hens: when they were brooding, one who wore sandals might not go in among them. Sah5,191.
    " quimmoyâôtia in cîcihtin, in tôtôchtin, in tôtolmeh îhuân in cuânacameh ", il s'attaque aux lièvres, aux lapins, aux dindes et aux poules. Est dit du faucon blanc, iztac tlohtli. Sah11,44.
    " teotlacpa in quihuîhuîtlah tôtoltin ", le soir ils plument des dindes. Sah2,109.
    Note: sert aussi d'injure: " xolopihtli, tôtolin ", stupide, (semblable à) une dinde - stupid, bird (like), Est dit du mauvais lapidaire, tlatecqui. Sah10,26.
    " yôllohquimilli tôtolin ihtic cochtihcac ", terne, grossier - dull, uncought (his heart is covered, a bird is sleeping inside). Sah10,25.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOTOLIN

См. также в других словарях:

  • might not have done something — might not/might never/have done something phrase used when you imagine what the situation would perhaps have been if something had not happened, although it did in fact happen If I had not discovered Oliver’s letter, I might never have known.… …   Useful english dictionary

  • How Hedley Hopkins Did a Dare, robbed a grave, made a new friend who might not have really been there at all, and while he was at it committed a terrible sin which everyone was doing even though he didn't know it — infobox Book | name = How Hedley Hopkins... title orig = translator = image caption = author = Paul Jennings illustrator = cover artist = country = Australia language = English series = genre = Children s book publisher = Puffin Books release… …   Wikipedia

  • might - may — Might and may are used mainly to talk about possibility. They can also be used to make a request, to ask permission, or to make a suggestion. When might and may can be used with the same meaning, may is more formal than might …   Useful english dictionary

  • might never have done something — might not/might never/have done something phrase used when you imagine what the situation would perhaps have been if something had not happened, although it did in fact happen If I had not discovered Oliver’s letter, I might never have known.… …   Useful english dictionary

  • might...but — spoken phrase used for saying that although something is perhaps true, this does not change the main fact that you are stating Armstrong might not be a brilliant player, but he’s a good captain. This might sound crazy, but I think someone is… …   Useful english dictionary

  • Not Accepted Anywhere album tour — Tour by The Automatic Associated album Not Accepted Anywhere …   Wikipedia

  • might — might1 [ maıt ] modal verb *** Might is usually followed by an infinitive without to : I might change my mind. Sometimes might is used without a following infinitive: I don t think we ll need any more help, but we might. Might does not change its …   Usage of the words and phrases in modern English

  • might — I UK [maɪt] / US modal verb *** Summary: Might is usually followed by an infinitive without to : I might change my mind. Sometimes might is used without a following infinitive: I don t think we ll need any more help, but we might. Might does not… …   English dictionary

  • might — I [[t]maɪt[/t]] MODAL USES ♦ (Might is a modal verb. It is used with the base form of a verb.) 1) MODAL (vagueness) You use might to indicate that something will possibly happen or be true in the future, but you cannot be certain. There s a… …   English dictionary

  • might — might1 W1S1 [maıt] modal v negative short form mightn t ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(possibility)¦ 2¦(suggesting)¦ 3¦(asking permission)¦ 4¦(somebody should have done something)¦ 5¦(past purpose)¦ 6 might I say/ask/add etc 7 I might say/add 8 I might have… …   Dictionary of contemporary English

  • might — 1 /maIt/ modal verb negative short form mightn t 1 if something might happen or might be true, there is a possibility that it may happen or be true but you are not certain: Who knows England might win the next World Cup! | Are you going to write… …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»